Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берта поглядела на меня с подозрением.
— А что ты ему собираешься докладывать?
— Что мы оба здесь и ждем его дальнейших указаний, — ответиля, — и что ты готова вступить в контакт на пляже.
Внезапно Берта озорно хохотнула и провозгласила:
— Режь меня, как лимон, Дональд, и дави меня в чашке, но ясебя чувствую отлично! А раньше мне действительно было здесь противно.
— Ну давай! — сказал я. — Ступай в магазин, выбирайкупальник и… Да, кстати, Берта, ты интересовалась, сколько все это стоит?
Берта испуганно посмотрела на меня и проговорила:
— О Господи! Нет.
— Ну ладно, — успокоил я ее. — Это платье ты уже поносила, такчто возвращать его поздно. Придумаем как-нибудь, чтобы включить его в расходыпо делу.
— Да не в том дело! — отмахнулась Берта. — Дело в том, что якупила вещь, не спросив, сколько она стоит! Видит Бог, Дональд, у меня еще нетакой склероз. Не могла же я, черт возьми, напиться до такой степени!
— Конечно не могла, — утешил я ее. — Просто ты начинаешьуспокаиваться и наслаждаться жизнью. Иди за купальником, а я еду к Бикнелу.
Но Берта стояла как вкопанная, и на суровом лице ее застыловыражение ужаса. Губы дрожали, и, казалось, она вот-вот разревется.
— Я не спросила, сколько стоит это чертово платье, —причитала она голосом, полным отчаяния.
Я оставил ее, надеясь, что она все же доберется до водыпрежде, чем поймет, что плантаторский пунш в «Ройял Гавайян» способен свалитьдаже такую крутую бабу, как Берта Кул. Да плюс к тому гавайский воздух,атмосфера ленивой роскоши; ничего удивительного, что женщины, уже много летназад забывшие о сексе, вдруг начинают заниматься хулой и покупать бикини.
Задержавшись ненадолго в баре, я съел сандвич, запил егосоком папайи и отправился на поиски старого зануды Бикнела.
В номере Бикнела не оказалось. Коридорный посоветовалпоискать его на пляже.
Я спустился на пляж и стал прогуливаться вдоль океана, выглядываяБикнела, но его нигде не было. Я уже решил было возвращаться, как вдруг мойвзгляд наткнулся на странную фигуру в плавках.
Я не предполагал, что Бикнел может выйти на пляж в такомвиде, поэтому и не узнал его сразу. Тем не менее это был он — в плавках, подзонтиком и с книгой в руке. Меня он не видел.
Поборов изумление, я подошел и опустился рядом с ним напесок.
— День добрый, Бикнел. Как поживаете?
Он перевел взгляд на меня и аж сморщился от негодования.
— Где вас черти носят, позвольте узнать?
— Я искал вас.
— Не надо меня искать. Вы должны держать связь с Бертой Кул,а я буду связываться с ней.
— О’кей. Вы узнали что-нибудь?
— Я узнал, что Мира избегает меня.
— Почему?
— Видимо, что-то скрывает.
— Около получаса назад я видел, как она шла вдоль пляжа, —как бы мимоходом сказал я. — Судя по всему, она кого-то искала. Не иначе, каквас.
Его лицо моментально оживилось, словно внутри него зажгласьэлектрическая лампочка.
— Вы ее видели? Где, где? — заволновался он. — Куда она шла?Что она сказала?
— Здесь, на пляже, — ответил я, — и совсем недавно.
— Недавно?
— Наверно, с полчаса назад. Она спросила, не встречал ли явас.
— Да-да, значит, я ее упустил, — сокрушенно произнес Бикнел.
— Мне сказали, что она всегда в полдень выходит на пляж. Авы не пробовали ей звонить?
— Я звонил ей, но она сказала, что сегодня встречаться сомной не хочет.
Ну, это-то понятно, — задумчиво проговорил я. Что вы имеетев виду? — взъярился он, резко повернувшись ко мне.
— Она девушка неглупая, — спокойно объяснил я, — и конечно,подозревает, что ее телефон прослушивается; а может быть, и в квартирегде-нибудь спрятан микрофон. Понятно, что она хочет встретиться в таком месте,где не было бы лишних ушей. Что же может быть лучше, чем встреча на пляже, гдеесть возможность потолковать без помех и подозрений?
— Черт побери, Лэм! — воскликнул он. — Ей-богу, вы правы! Всамую точку! Так вот почему она так странно говорила по телефону! Она боится,что линия прослушивается. Но кто это может устроить?
— Шантажист, который хочет собрать на нее досье.
— Но он бы не шантажировал, если бы ничего не знал.
— Да нет, он может и блефовать. Вот если бы она в разговорес вами наболтала лишнего, у него появились бы существенные доказательства — приусловии, конечно, что беседа будет записана. То же самое и с разговорами у неедома. На вашем месте я бы не совался в эту квартиру, а постарался бы всевыяснить, встретив ее как бы случайно.
Бикнел ухватился за это объяснение обеими руками.
— Да-да, верно! Поэтому она и отвечала по телефону такодносложно. Лэм, Берта права. Вы умница! Ей-богу, умница!
— Что вы, мистер Бикнел, — скромно ответил я, — это простоопыт. У нас таких случаев масса, и мы уж сколько раз обнаруживали, что телефоныпрослушивают, а в тех комнатах, где чаше всего ведутся разговоры, устанавливают«жучки».
— Так вы сказали, она была здесь, на пляже, а потом ушла?
— Не знаю, куда она пошла, но я ее видел.
— Бедное дитя, — вздохнул он. — Наверно, я ее подвел. Она,видимо, надеялась, что я соображу выйти сюда и ждать ее в таком месте, где мымогли бы встретиться как бы ненароком. А я дал маху! Ну что ж, видно, теперьуже ждать бесполезно. Лэм, вы не поможете мне подняться?
Я подал ему руку. Он встал и отряхнул песок со своих сухихплавок.
— Вам надо беречься солнца, — предупредил я его. — Невыходите надолго — можете обгореть.
— Нет, с этим у меня все в порядке, я не обгораю. Я…Послушайте, Лэм, если вы увидите Миру на пляже или еще где-нибудь, где мы моглибы спокойно поговорить, не дадите ли мне знать?
— Где вас найти?
— До вечера я буду у себя в номере, потом спущусь вкоктейль-бар, а немного позже пойду обедать. Во всяком случае, старшийкоридорный будет все время знать, где я.
— О’кей, — согласился я, — я сообщу вам. Но сегодня ей такаявозможность может больше и не представиться. Вероятно, она позвонитоткуда-нибудь, но учтите, что ваш телефон тоже может прослушиваться. Авозможно, за ней следят.